Titulaciones obtenidas en el extranjero
¿Tiene un título obtenido en el extranjero (profesional o académico) y está interesado en trabajar como docente en Mecklemburgo-Pomerania Occidental? En ese caso, ¡bienvenido/a!
En principio, se aplican los mismos requisitos que para los solicitantes con titulaciones obtenidas en Alemania, pero existen las siguientes particularidades:
- Conocimientos lingüísticos
Los solicitantes que no tengan el alemán como lengua materna deberán acreditar los conocimientos de alemán exigidos: con un certificado de competencia escrita y oral de nivel C1 según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER).
En caso contrario, deberá acreditarse el nivel lingüístico C2 (MCER) para los siguientes ámbitos de aplicación:
- clases de alemán (no en el sentido de DaF (alemán como lengua extranjera) o DaZ (alemán como segunda lengua)),
- cuando se utiliza en la fase de ingreso en la escuela (cursos 1º y 2º de primaria),
- la enseñanza en la fase de cualificación de la escuela secundaria superior.
¿No está seguro de si necesita esa prueba o quizás ya la tiene?
He aquí algunos consejos:
- Un hablante no nativo de alemán es alguien que no ha obtenido un título de acceso a la enseñanza superior, por ejemplo, el diploma de escuela secundaria (Abitur), en Alemania o en otro país de habla alemana.
- Tener la nacionalidad alemana no le exime del certificado de idiomas.
- Pruebas lingüísticas
¿No está seguro de si necesita esa prueba o quizás ya la tiene?
He aquí algunos consejos:- Un hablante no nativo de alemán es alguien que no ha obtenido un título de acceso a la enseñanza superior, por ejemplo, el diploma de escuela secundaria (Abitur), en Alemania o en otro país de habla alemana.
- Tener la nacionalidad alemana no le exime del certificado de idiomas.
- Los estudios de alemán realizados en el extranjero no cuentan como prueba de competencia lingüística.
Los certificados de idiomas reconocidos pueden presentarse de varias formas.
Las más comunes son:- el Certificado del Goethe,
- el Examen de lengua alemana para el acceso a la universidad«– DSH,
- el «Examen de alemán como lengua extranjera«– TestDaF,
- el Certificado de telc.
Esta lista no es una lista exhaustiva.
¿Ya posee los conocimientos lingüísticos necesarios, pero aún no tiene un certificado de idiomas? ¿Desea realizar el examen de lengua necesario, pero necesita ayuda económica? Aquí hay dos opciones:
1. Inscripción en el «Examen de lengua alemana para el acceso a la universidad» (DSH) en la Universidad de Greifswald, financiado por el Ministerio de Educación y Guarderías Infantiles de Mecklemburgo-Pomerania Occidental.
Los exámenes tienen lugar cuatro veces al año en la Universidad de Greifswald (marzo/julio/septiembre/diciembre) y constan de un examen escrito y otro oral. Puede inscribirse (como se describe a continuación) hasta unas tres semanas antes de la fecha del examen correspondiente.
Requisitos previos:
- Necesita un certificado de idiomas para trabajar en la profesión docente.
- La dirección de una escuela pública de Mecklemburgo-Pomerania Occidental considera
- que podría superar el proceso de contratación si tuviera el certificado de idiomas y
- que puede aprobar el examen DSH.
Procedimiento:
- Recibirá un formulario de la dirección del centro confirmando los requisitos anteriores. Este formulario lo deben firmar usted, la dirección del centro y la autoridad supervisora del mismo (consejo escolar).
- Envíe este formulario firmado por correo postal a
- Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern
Abteilung 2 - Schule und Lehrkräftegewinnung Referat 230
Werderstraße 124
19055 Schwerin - y por correo electrónico a c.jungbluth@bm.mv-regierung.de.
- Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern
- Aproximadamente dos semanas antes de la fecha del examen, recibirá una invitación al examen con más información o un rechazo por motivos de capacidad, es decir, si hay más inscripciones que plazas de examen.
- Los resultados de los exámenes se comunican el día del examen oral. El nivel lingüístico C 1 (MCER) exigido para el empleo en la profesión docente ordinaria se documenta con el resultado «DSH-2». Con «DSH-3» se acredita el nivel lingüístico C 2 (MCER). Como el Ministerio de Educación sufraga los gastos de su examen de idioma, también se le informará del resultado de su examen.
- También se ofrece un curso de formación para los exámenes de cinco días de duración en Greifswald para las fechas de examen de marzo y septiembre. La participación es voluntaria, pero recomendable. Tiene lugar inmediatamente en la semana anterior al examen escrito. La participación también es gratuita para usted.
Las próximas fechas de examen:
January 2025
Registration by 13.12.2024
Writing - 03.01.2025
Oral - 09. und 10.01.2025February / March 2025
Dates to be announced
2. Reembolso posterior de los gastos en los que haya incurrido por un examen de idioma que ya haya realizado y aprobado
Requisitos previos:
- Ha necesitado un certificado de idiomas para trabajar como docente.
- No deben haber pasado más de seis meses entre la fecha de pago de las tasas de su examen de lengua y el inicio de su empleo como docente.
- Su empleo como docente es permanente o está limitado a un mínimo de doce meses.
Procedimiento:
- Ha recibido/firmado un contrato de trabajo como docente. Si cumple los requisitos, esto contiene un denominado acuerdo de garantía.
- Rellene el formulario de solicitud (PDF aquí) y envíelo junto con los documentos mencionados en el mismo por correo a
- Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern
Abteilung 2 - Schule und Lehrkräftegewinnung
Referat 230
Werderstraße 124
19055 Schwerin.
- Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern
- Certificados de estudios adquiridos en el extranjero (general)
También puede solicitar un puesto como docente a nivel local sin reconocimiento, es decir, sólo con una traducción del certificado/título obtenido en el extranjero. Sin embargo, tanto las posibilidades de contratación como la clasificación son significativamente mayores con el reconocimiento. Sin reconocimiento
- Su solicitud solo podrá tenerse en cuenta en el último de los cuatro grupos e incluso entonces únicamente como prioridad menor (Grupo 4 d),
- Esto se traducirá en una remuneración inferior en varios grados salariales (E 10),
- Se le considera un candidato de acceso secundario que debe participar en una cualificación de acceso secundario plurianual (SEQ). Encontrará información sobre el acceso secundario a la profesión docente aquí.
Por ello, merece la pena obtener el reconocimiento de sus cualificaciones. Dependiendo de su cualificación, tiene tres opciones de «reconocimiento»:
- Valoración del certificado del ZAB: La valoración del certificado indica, entre otras cosas, el nivel de la titulación alemana a la que es comparable su título universitario extranjero (grado, máster) y también proporciona información sobre los procedimientos para el reconocimiento profesional.
- Determinación de la equivalencia con una cualificación docente para Mecklemburgo-Pomerania Occidental (véase más abajo «Cualificaciones docentes obtenidas en el extranjero»).
- Cualificación docente obtenida en el extranjero
¿Se ha formado como profesor fuera de Alemania y ha completado esta formación? En ese caso, puede presentar una solicitud para determinar la equivalencia de sus cualificaciones obtenidas en su país de origen con una cualificación docente de acuerdo con la normativa del estado de Mecklemburgo-Pomerania Occidental.
Envíe los siguientes documentos por correo postal a
Ministerium für Bildung und Kindertagesförderung Mecklenburg-Vorpommern
Referat 230,
Werderstraße 124,
19055 Schwerin:- Formulario de solicitud cumplimentado y firmado (PDF para imprimir),
- un currículum vítae en forma de tabla (lista de programas de formación/titulaciones y empleos completados) en alemán,
- un documento de identidad,
- certificados educativos obtenidos en el extranjero,
- prueba de la experiencia profesional pertinente y otras cualificaciones,
- un certificado de autorización para ejercer la profesión en el país de formación.
Si inicialmente no puede tomarse una decisión clara, el Ministerio solicitará más justificantes.
Los documentos relativos a los números 4 a 6 deberán presentarse en forma de originales o copias compulsadas oficialmente. Las compulsas oficiales pueden llevarse a cabo, por ejemplo, en instituciones públicas u oficinas de una ciudad o distrito o por notarios. Las compañías de seguros médicos y las oficinas parroquiales, entre otras, no están autorizadas a hacerlo.
Los certificados de idiomas extranjeros deben presentarse traducidos con una copia de los certificados obtenidos en el extranjero (preparada por un traductor/intérprete jurado en Alemania). Las traducciones solo pueden tenerse en cuenta si el traductor/intérprete dispone del original o de una copia compulsada oficialmente del documento en lengua extranjera.
Las traducciones realizadas en el extranjero no se tendrán en cuenta. Por lo tanto, es necesario que un traductor jurado y nombrado públicamente en Alemania prepare una traducción al alemán o que dicho traductor confirme la exactitud e integridad de esta traducción. Encontrará un resumen de los traductores jurados y nombrados públicamente en Alemania en www.justiz-dolmetscher.de.
- Asesoramiento sobre el reconocimiento
Si necesita ayuda con el proceso de solicitud (especialmente para otras cualificaciones profesionales), puede ponerse en contacto con el centro de asesoramiento correspondiente de la Red IQ Mecklemburgo-Pomerania Occidental (Beratungsstelle des IQ Netzwerks Mecklenburg-Vorpommern).
- Base jurídica